Vai al contenuto


dialetto


vespa r102
 Share

Recommended Posts

MODERATOR

oia de laorar (o de studiar) salteme a doso ma no consumarme fin a l'oso

 

voglia di lavorare (o di studiare) saltami all'osso ma non consumermi fino all'osso.

Link al commento
Condividi su altri siti

MODERATOR

Detto toscano dei vecchietti del mio ex paese:

 

"A mmorì come nascetti, ci fare' la firma...perchè quande nasciedi, un sentiedi nulla!"

 

Trad.

"farei la firma a morire come sono nato, perchè quando naqui non sentii niente."

Link al commento
Condividi su altri siti

Quanche al Mucrun a là al capel, o ca fa brut o ca fa bel, quanche al Mucrun l'ha gnin dau tut, o ca fa bel o ca fa brut.

Traduzione: Quando il Mucrone(montagna biellese)ha il cappello o fa brutto o fa bello( inteso come meteo), quando il Mucrone ha niete del tutto, o fa bello o fa brutto.:azz:

Link al commento
Condividi su altri siti

scrivete una frase nel vostro dialetto e poi la traduzione in modo da confrontarli e divertirci un po:mrgreen:

 

vuagliu ghliamumgen ca maggò scucciat r sta ca

 

traduzione

ragazzi andiamocene che mi sono scocciato di stare qui

 

 

:mrgreen:

ouuu tosi se capì el dialetto veneto scolte sta ricetta veneta fa massa ridere!!

traduzione:ehii ragazzi se capite il dialetto veneto ascoltate questa ricetta fa troppo ridere!!

 

YouTube - ‪Ricetta Veneta El Gh'e Bossi !!!‬‏

Link al commento
Condividi su altri siti

Pìda,parsòtt e fi*a par tott

trad. Piadina,prosciutto e fi*a per tutti,di solito si dice quando si invita qualcuno a casa propria per una festa...

:ciao:quando vengo a trovarti.......mi piacciono tutte e due!!!:mavieni::Lol_5::Lol_5::sbonk::mrgreen:
Link al commento
Condividi su altri siti

MODERATOR

Ah la bestemmia toscana...una fantasia impareggiabile!!

:risata:

Link al commento
Condividi su altri siti

Ora come ora mi viene in mente un solo proverbio Lucchese(o toscano,ca ne sò),cioè meglio un morto in casa che un pisano sull'uscio....

Peccato,perchè dice sempre mio padre che fino ai primi del 900 non si capivano tra Matraia alta e bassa,che sono due paesi in collina qua vicino,e i paesi distano davvero poco! i dialetti paesani si sono persi,quelli forse a livello più regionale ci sono ancora....anche se l'italiano è meglio,prima sapere la nostra lingua,poi il dialetto....

:ciao:

 

io invece penso che insegnare il dialetto a scuola sia piu' bello che insegnare il latino...lingua morta... il dialetto invece vivra' sempre :risata1::risata1::risata1::risata1::risata1::risata1:

Link al commento
Condividi su altri siti

a lavà a cap o ciuc s perd acqua e sapon

 

a lavare la testa all'asino si perde acqua e sapone

 

da noi e' simile :-)

 

a lavà a cap o ciuc s perd acqua,timb e sapon

 

a lavare la testa all'asino si perde acqua,tempo e sapone

Link al commento
Condividi su altri siti

io invece penso che insegnare il dialetto a scuola sia piu' bello che insegnare il latino...lingua morta... il dialetto invece vivra' sempre :risata1::risata1::risata1::risata1::risata1::risata1:
:quote::quote: concordo alla grande :ok:
Link al commento
Condividi su altri siti

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Rispondi a questa discussione...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

Board Life Status


Board startup date: September 04, 2017 19:43:09
×
×
  • Crea Nuovo...